Slovenský spisovateľ, Bratislava 2003, preložil Anna Pokorná
Po Írskej láske, Írskych poviedkach a Írskych vianočných príbehoch prináša vydavateľstvo najvýznamnejší román Johna B. Keana. Kritici i čitatelia vysoko ocenili jeho schopnosť pútavo vykresliť obraz írskeho vidieka – prirovnali ho dokonca ku klasikovi anglickej literatúry Thomasovi Hardymu, ktorý rovnako pôsobivo stvárnil život na anglickom vidieku.
Jozef Hnitka: Transfúzia
Petrus, Bratislava 2003
Pre mnohých neznámy autor generácie Alfonza Bednára, Dominika Tatarku, Hany Zelinovej a ďalších slovenských spisovateľov, ktorého životným medzníkom sa stal rok 1950. Predtým mu vyšiel román Krížové štácie, potom sa však osud tohto človeka prudko zvrtol, stal sa pre režim nežiaducim a až do smrti v roku 1992 zostal „autorom jednej knihy“. Jednej vydanej, jeho ďalšie texty nesmeli vyjsť a stretávame sa s nimi až v tomto výbere, v ktorom, samozrejme, nemôžu chýbať Krížové štácie.
Zadie Smithová: Bílé zuby
BB art, Praha 2003, preložila Yvetta Nováková
Láskavý, vtipný a ironický debut britskej autorky, niečo medzi Charlesom Dickensom a Salmanom Rushdiem. Zadie Smithovú ohlasujú ako spisovateľku zvláštnych schopností s multikulúrnou rodinnou ságou dvadsiateho storočia. „Vynikajúci, príjemne neotrepaný a optimistický román, ktorý sa hemží postavami, ich osudmi a vzájomnými vierami, kniha, ktorá sa zmocňuje pestrej multikultúrnej atmosféry Londýna,“ napísal denník The Guardian.
Lucie Meisnerová, Roman Baroš: Angličtina pre všetkých
Hemisféry, Bratislava 2003
Cieľom tohto textu je osvojiť si základy jazyka prirodzenou metódou s menším dôrazom na klasické štúdium gramatických javov, na základe dvojíc modelových viet v angličtine a slovenčine, ktoré sú aj vo zvukovej podobe – súčasťou knihy je šesť cédečiek. Vety slúžia ako vzor pre využívanie angličtiny v bežných životných situáciách, pričom sa dôraz kladie na to, aby aj jednoduché vety v úvodných častiach boli zmysluplné, prakticky použiteľné a bohaté na užitočnú slovnú zásobu.
Salvador Dalí: Skryté tváre
Slovart, Bratislava 2003, preložila Vladimíra Komorovská
Román, jediný z pera slávneho excentrického španielskeho surrealistického maliara, čerpá z aristokratického prostredia a zachytáva pohnutý vývoj udalostí v predvojnovom i vojnovom období, ktoré boli výsledkom vyhrotených medzinárodných vzťahov. Autor ho napísal počas druhej svetovej vojny, a cez osudy grófa Grandsailles, Solange de Cléda, Johna Randolpha a ďalších protagonistov zobrazil obdobie od roku 1934 v Paríži až po ich emigráciu do Ameriky. Hoci dielo literárni kritici v čase jeho vzniku označili za balzacovský alebo huysmanovský román, autor sa tomu bránil a zdôrazňoval, že má „typické dalíovské črty“.
(ba, puk, kul)