Pre slovenčinu ako flektívny jazyk je okrem iného veľmi charakteristické, že takmer nemá nesklonné substantíva. Hľadať medzi nimi slovo konope by bolo zbytočné. Toto pomenovanie známej poľnej rastliny sa dnes v masmédiách často spomína v súvislosti s drogami a v tlači sa už viac ráz nesprávne použilo ako nesklonné, napr. pestovatelia indického konope, zamerali sa na pestovanie konope, plochy konope...
Pri pomnožnom substantíve konope je nápadné, že sa neskloňuje tak, ako si to žiada jeho forma, ale sa pri ňom rešpektuje - podobne ako napríklad pri slove večera - jeho vývin a ustálenosť. Upozorňujú na to gramatiky a slovníky a zároveň uvádzajú, že sa skloňuje podľa vzoru ulica a má nasledujúce gramatické tvary: konop-e, konop-í, konop-iam, konop-e, o konop-iach, konop-ami. V takýchto tvaroch vstupuje aj do frazeologických spojení, napr. nevie, kam z konopí, vyzerá ako strašiak do konopí...
Iná vec je, že sa zriedka - najmä v odbornom vyjadrovaní - využíva aj singulárová podoba konopa, ktorá sa v súlade s formou skloňuje podľa vzoru žena (od konopy, konope..., konôp...). Ale to s citovanými chybnými príkladmi súvisí len veľmi voľne.
V kritizovaných spojeniach malo byť substantívum konope v genitíve (plochy konopí, zamerali sa na pestovanie konopí...). Rovnako je z jazykového hľadiska správne - hoci ide o zriedkavé tvary - hovoriť a písať o konopiach či venovať sa konopiam.
Autor: Pavol Kušnír