Sobota, 5. december, 2020 | Meniny má OtoKrížovkyKrížovky

Načítavam moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Pri Dreadnoughte všetky lode zrazu vyzerali ako hračky (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 >

Hodnoť

naboje s 1.5 tony ?

"s hmotnosťou 1,5 tony na " ?
.
az take ?
 
Hodnoť

tak veru

nezdá sa to ale mali takúto hmotnosť.
Ale chcel by som trochu polemizovať s názvoslovím. Označenie "bitevný" je prevzaté z češtiny, odvodené od "bitva" V slovenčine by to malo byť analogicky "bitková loď", "bitkový letúň"
Čo na to slovenčinári?
 

asi to

bude tým , že nie sme námorná veľmoc. Ale napríklad aj označenie krížnik nie je podľa toho že je na ňom kríž, ale od slova križovať - názov vznikol za občianskej vojny v USA, keď "severné" lode hliadkovali "križovali" pri "južnom" pobreží.
 

 

A co ak sa nazov lode odvadza od slova "bit" a nie "bitka"?
.
Este k clanocku: Nove preteky v zbrojeni ku ktorym doslo su dosledkom prave onej revolucnej koncepcie - kedze vsetky starsie lode sa okamzite stali zastaralymi, zacalo sa od nuly a kazdy mal rovnaku sancu stat sa supervelmocou.
.
Bitevne lode za WWI zase az tak nesklamali - teoria rozhodujucej bitky sa sice nenaplnila, ale britske namornictvo udrzalo to nemecke v pristavoch prave svojou silou a umoznilo tak realizovat blokadu Nemecka - ktora podla vsetkeho velmi silne prispela k jeho konecnej porazke.
 

nemecké

loďstvo muselo zostať v prístavoch, pretože bolo slabšie ako britské a pri otvorenej bitke nemalo šancu.
 

Tak nejak

snad len treba dodat, ze nemecke lodstvo to v otvorenej bitke skusilo a bolo porazene.
Ale ako pisem, bitevne lode nesklamali - svojou silou donutili nepriatelske lodstvo zostat v pristavoch a tym ovladli ocean. Vo vazeni pristavu ci na dne morskom - stale je to len neskodna hromada ocele. "Fleet in being" zafungovala prave vdaka sile superdreadnoughtov.
 

 

No nepisal by som ze nemecke lodstvo to v otvorenej bitke skusilo. Ved jedine co sa u jutska (Skagerraku) stalo ze sa stretli predvoje Hochseeflotte(Scheer) a Grand Fleet(pod velenim beattyho a hipper). K skutocnemu boju vlastne ani neprislo.
 

 

a co tak odvodit nie od slova "bitka" ci "bit" ale od jemnejsieho slova "bacat" a bude "bacalova lod" a "bacalove lietadlo"
 

teoretikovi

A ja by som slovo teoretik preložil správne štúrovsko-slovensky = somár./ Slovo bitevný je regulérny odborný vojenský termín spĺňajúci všetky kritériá spisovnej slovensčiny.Pripomínaš mi komunistických jazykovedcov v 50. rokoch 20. stor., ktorí navrhovali takéto hovadiny: pohovka= hovník, batoľa=lezúň, a pod.
 

fakt.

Niet nad spisovnú slovensčinu....
 

 

snáď si pochopil, že to je preklep. (ale asi nie, ...nevadí)
 

Správne

je bojová loď, bojové lietadlo. Bitka a bitva sa významovo úplne nekryjú, u nás to značí boj aj pouličnú ruvačku, v Čechách to riešia slovami bitva a rvačka.
 

A torpédový čln

nie je bojová loď? Alebo ponorka? Keď sa k prístavu blížia bojové lode, tak sú to aké - len "bitevné" bez krížnikov a torpédoborcov?
Podbne stíhačka alebo bombardér nie je bojové lietadlo? Je snáď mierové a či čo?
 

Ale

si nahodil nasratý tón, osobné problémy? Hlavne som ti vysvetlil, že české bitva sa nekryje so slovenským bitka.
Podobne je bojové loďstvo/námorníctvo, alebo bojové krížnictvo, torpédoborectvo (existuje ponorkové loďstvo, to je ku.va novinka, čo?)? A to isté je s bojovým letectvom. v ktorom napr. je toho viac, než len stíhačky a bombardéry.
No, hlavne že si sa predviedol, len tak ďalej. Také problémy s čosi vyše riadkom textu, to sa len tak nevidí.
 

 

Nemáš pravdu. Bitevná loď je presne stanovená kategória/trieda lodí o určitom výtlaku, druhu výzbroje a ráže diel.Bojová loď je de facto každá loď určená na boj (od malých pobrežných hliadkových lodí až po lietadlové lode). Niektorým vadí len ten názov zaváňajúci bohemizmom. V článku tam patria spomínané bitevné lode typu dreadnought. Autorovi článku ostatne ďakujem za toto presné pomenovanie, ktoré jazykovým puritánom úplne zbytočne kole oči.(howgh)
 

Z

jazykového hľadiska je to nezmyselný čechizmus, zaváňa komunistickou "vojenskou čechoslovenčinou".
Presne táto kategória bola kedysi (18. - 19. storočie) kategóriou radových lodí s niekoľkými triedami. Že to teraz nemá poriadny názov, nie je moja chyba. Howgh (oceňujem, že ako jeden z mála tunajších matadorov si pri indiánskom ukončení príspevku nemával s jastrabom).
 

je to

kategória vojenskej lode, ktorej meno je prevzaté z češtiny. Radové lode v 17.-19. stor. boli pomenované podľa spôsobu boja (v radách), ktorý sa začal používať počas Anglo - Holandských vojen od polovice 17. storočia.
Množstvo názvosloví je prevzatých z cudzích jazykov. Zaujímavé, že názov tank Ti nevadí. Malo by sa to volať "oceľová krabica na pásoch s delom" , alebo máš lepší názov?
 
Hodnoť

 

posledný príspevok som adresoval LM.
 

Klídek,

neveril by si, ale IQ mám trojciferné.
 

1 2 >

Najčítanejšie na SME