Utorok, 10. december, 2019 | Meniny má Radúz

Načítavam moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Akadémia vied má päť slabých ústavov, dva robia špičkovú vedu (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 3 4 > >>

Hodnoť

Stačí, že SME robí špičkovú žurnalistiku

A čo na to jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra ?
predsedníčka hodnotiaceho panelu Marja Makarowová
viedla Maria Makarowová
kvôli zmluve, ktorú podpísala zo štátom
zahraniční veci navrhli

stačí, ďalej nečítam.
 

Doplním

"Zbytok organizácie má priemerné alebo podpriemerné výsledky."
 

 

Netáraj, ďalších 9 ústavov dosahuje európsky nadpriemer.
 

budme spravodlivy

dufam ze rovnaky audit urobia aj v podniku kde vyvijaju lietajuce auto. Tam totiz smeracky minister presunul 6 milionov eur. Z rozpoctu na vedu a vyskum, zobratych prave napr. u Akademie vied. A ze zohladnia aj platy v akademii (1000 eur) a platy cudzincov na lietajucom aute (15.000 eur). A aj pocet zamestnanych ludi.

myslim ze by tej hodnotiacej nezavislej auditnej komisii po takomto audite vyrazilo nielen poistky ale aj dekle na hlave.
 

 

Reagoval som na toho slovencinu, pouziteho v clanku.
 

lol, tak to muselo byt

Riadne zmanipulovane, ved precedov ustav robi totalne podpriemernu vedu, ciste blaboly a skorumpovane vysledky tato pseudo akreditacia
 

 

A raz je v clanku MarIa, inokedy MarJa. A preco vobec tam davaju koncovku -ova? Vola sa Marja Makarow (https://fi.wikipedia.org/wiki/...) a basta! Ked ma raz v rodnom liste, v obcianke a v pase napisane MAKAROW, vola sa MAKAROW! Rovnako Fico sa vola Fico a nie Danko.
 

Lebo

v slovenčine je to tak. Aj v češtine. A vďaka tomu sa napr. môj otec dozvedel, že Kim Basinger nie je chlap.
 

Nie je to tak.

Mam min. 5 znamych - Sloveniek, ktore prijali manzelovo priezvisko bez koncovky -ova (tiez su to vsetko Slovaci ako repa). Lebo je to skratka IN. Je okolo toho nejaka mensia byrokracia, ale da sa to. Skratka ak sa zena vola Marja Makarow, Andrea Vadkerti, Simona Petrik, Judita Hansman ci Kim Basinger, tak sa tak skratka vola a hotovo.
 

Ja sa

stotožňujem s týmto názorom, pretože mám rád logiku.
http://www.pressreader.com/cze...
 

Kebyže nešlo -

Přechylování je staletou součástí českého jazyka. Je velmi praktické, protože umožňuje bez dalších pomůcek určit, zda je řeč o ženě, nebo muži. Užití mužské podoby jména pro ženu je v češtině cizorodé a komplikuje porozumění a začleňování jména do věty. Například z věty Jeřábek a Smetana se vášnivě líbali nepoznáte, jestli se líbal Jeřábek se Smetanovou, nebo Smetana s Jeřábkovou, Smetanová s Jeřábkovou, nebo Smetana s Jeřábkem. Jazyky, které neumějí přechylovat, si musejí pomáhat tím, že před jméno těžkopádně předřadí pan nebo paní: Clinton and Trump kiss each other je stejně nesrozumitelné jako předchozí případ v češtině, proto to angličtina řeší: Mr. Trump and Mrs. Clinton kiss each other. Čeština je jazyk flektivní, ohýbá slova, tvoří tvary pomocí předpon, přípon a koncovek, proto je pro ni přirozené připojení -ová ke jménu, a je jasno. Přechylování taky pomáhá zařazení jména do přirozeného toku věty: Jeřábek se česala zní nelogicky, Jeřábková se česala je přirozené. Proto je přechylování pravidlem spisovného jazyka a jeho nedodržování je zvláště u televizních pracovníků prohřeškem, měli by umět česky. Na tom pravidle nemění nic pár výjimek. Jestli je jméno natolik vžité v původní podobě, že by přechylování bylo nesmyslné, ponechává se v originální verzi: Sonja Henie, Greta Garbo. Ještě jedna výjimka: matriční zákon, který stanoví, jak je dítě zapsáno do matriky nebo jaké jméno přijímá nevěsta při sňatku, umožňuje výjimku u žen, které mají za manžela cizího státního příslušníka (střelkyně Emmons, Gabriela Lefenda, moderátorka z ostravské televize), pak taky u žen, které mají trvalé bydliště v zahraničí. Některé celebrity v touze po světovosti toho trochu zneužívají, nahlásí, že budou trvale bydlet v cizině, a získají tuto výjimku, to je asi Emma Smetana, naštěstí je jich jen pár a jejich jméno působí spíš cizorodě a neústrojně. Současná jazyková norma nabízí velmi dobré možnosti. Umožňuje nepřechylovat všeobecně známé jméno, až jakousi značku, jako Jolie, Christie, Spears, Monroe, nebo ta, jež nemají v češtině analogické typy – Kirui, Carey. Ale jména zakončená na běžnou českou souhlásku a dobře se začleňující do skloňovacího systému, jako je Clintonová, Merkelová, bych doporučila přechylovat, a nejen proto, aby čtenář, posluchač okamžitě věděl, zda se jedná o muže, či ženu, ale i proto že nepřechýlená přece jen získávají jakýsi laciný nádech celebritismu.
 

 

No ten clanok ma nieco do seba a stoji na zamyslenie. Akurat nechapem, ako to 95% sveta robi, ze dokaze odlisit muza od zeny aj bez prechylovania.
 

Veď

to tam máš napísané v 5. vete. Neviem odkiaľ máš 95%, ale ak osobu menom Smith nevidíš, nemáš šancu podľa mena rozlíšiť pohlavie. Neviem čo je na tom komplikované.
 

 

Prechylovanie priezvisk sa pouziva len v slovencine, cestine, litovcine, lotyscine, islandcine, rustine, polstine (ciastocne, upusta sa od toho), ukrajincine (ciastocne) a luzickej srbcine. Dokopy pouziva prechylovanie max. 240 mil. obyvatelov sveta co je 3.2% svetovej populacie (takze s 5% som to prehnal). Ked s tym teda dokaze bez problemov zit 96.8% sveta, dokazal by som aj ja. Som liberalny clovek a ak sa chce zena volat Smith, Smetana, Vadkerti alebo Lewinski, nech sa tak vola, je to cisto jej vec. A ja uz nejak uhadnem (z kontextu alebo z oslovenia), ze je to zena :)
 

Nerozumiem

prečo ti po takom siahodlhom vysvetlení stále to prechyľovanie vadí, keď je to očividne užitočné.
Je mi srdečne jedno aké sú tvoje pohnútky, presvedčiť sa nedáš, nič užitočné sa od teba nedozviem, takže zbohom.
 
Hodnoť

Podstupka zase perlí

Ukázalo sa tiež, že vo všetkých troch oddeleniach máme aj najlepších aj takých, ktorÝ nestačia s dychom

radíme Slovensku, aby príklad nasledovalo, povedal bývalÉ šéf Amsterdamskej univerzity Sijbolt Noorda

Okrem iného zahraniční veci navrhli aj aby sa zmenili pravidlá rozpočtu SAV

kvôli zmluve, ktorú podpísala Zo štátom roku 2015

nechala vypracovať panelom medzinárodných hodnotiteľov - Panel? Tak snáď komora, nie?! [Panel of ... ]
 

Oxford Dictionary and Thesaurus

panel ´= a small group of people brought together to investigate a matter ,or to take part in a broadcast quiz or game.
Je potrebné brať hodnotenie panelu s chladnou hlavou.V každej krajine EU a Svet je to podobné.V USA, kde výskum má masívne finančné injekcie by sa našli ústavy, ktoré nešlapú na špici alebo robia antivedu.Niekedy výsledky výskumu US vedcov sú do popuku.Nedávno publikovali seriózni US vedci.že čím je človek starší tým má väčšie uši a väčší nos ,skrátka uši a nos rastie celý život.Penis naopak sa zmenšuje.Aj to je US veda.Alebo to je špičkový výskum?
 

 

v slovenčine to ale nie je panel, pretože to nemá žiadny význam... KSSJ udáva iba príd.m. panelový, v jednom z významov ako napr. panelová diskusia, čo je slangový výraz.
Panel of ... znamená v preklade niečo ako komora, zväz, združenie, zoskupenie, skupina ľudí, ktorých spája nejaký záujem, činnosť... napr. Panel of chefs ... v Podstupkovom preklade by to znelo: Panel šéfkuchárov, čo je nezmysel.
V podstate je to rovnaký prekladateľský počin ako preložiť general attorney do slovenčiny na Generála Attorneyho :D
 
Hodnoť

 

Fuha, az dva? To je nacase tam vymenit vedenie, a vystvat zvysok schopnich co zostane. Robo ides.
 

 

Špička je úzka, nečase doplňiť Vaše vedomosti. Čo s tým má Robo ?
 

1 2 3 4 > >>

Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME