Miestny súd rozhodol, že francúzska odnož britskej siete obchodov Body Shop musí zaplatiť 1000 frankov (zhruba 5500 korún) za to, že pokyny pre spotrebiteľov na nálepkách niektorých výrobkov, ktoré predával, neboli preložené z angličtiny do francúzštiny. Zákon, ktorý predložil bývalý minister kultúry Jacques Toubon (teraz je ministrom spravodlivosti) a na jar roku 1994 schválil parlament, vyžaduje, aby na nálepkách výrobkov, v návodoch na použitie, v reklamných inzerátoch a verejných výveskách bola používaná len francúzština, alebo aby bol pôvodný text do nej preložený. Fyzické osoby, ktoré Toubonov zákon porušia, môžu dostať pokutu vo výške až 5000 frankov (zhruba 27 000 korún) a firmy 25 000 frankov (135 000 korún). Na základe zákona však doteraz nebola uložená žiadna pokuta. Podľa polície Body Shop dostal pokutu po tom, čo aktivisti združenia na obranu francúzskeho jazyka podali na obchod žalobu, podľa ktorej postrádajú na nálepkách na predávanom tovare požadované preklady.