"V červenom pavilóne slastne plynie čas..." takto sa začína jeden verš z básní, ktoré napísal k jednotlivým stavbám v záhrade všeobsiahlej panorámy mladučký Pao-jü, jedna z hlavných a najpôsobivejších postáv klasického čínskeho románu Sen o červenom pavilóne. Pri čítaní tohto významom najväčšieho diela zo všetkých čínskych klasických románov čas tiež akoby dostával iný rozmer, nabral iný rytmus. Sugestívny, noblesný a pritom nesmierne prirodzene pôsobiaci štýl autora diela Cchao Süe - čchina (1716 - 1763) špirálovito vťahuje čitateľa do iného času, inej kultúry, iných dimenzií v nazeraní na život a na smrť v duchu cesty Tao. Je predovšetkým jediným a autentickým svedectvom o tom, ako v imperiálnej Číne žili členovia bohatých veľkorodín vo svojich sídlach - jamenoch. Prináša vzácne svedectvo o každodennom živote v tzv. vnútorných dvoroch jamenu, v ktorých bývali ženy s deťmi a kde nemal prístup žiadny cudzí muž. Tento mikrosvet bol konfuciánmi prísne tabuizovaný a spôsob existencie v ňom, vzťahy medzi členmi rodiny, výchova detí, spôsob výučby, liečenia v chorobách, ale i intímne vzťahy medzi ženami a mužmi i mužmi a mužmi, každodenný život vôbec, by zostali pre nás zastreté, nebyť vzdelaného príslušníka bohatého (neskôr cisárom takmer zlikvidovaného) rodu Cchao a jeho jedinečného diela Sen o červenom pavilóne. Románovou fikciou s autobiografickými črtami odvíja pred čitateľom rozsiahlu fresku alebo čosi ako "maľbu tušom a štetcom", plnú múdrosti i vtipu, presných detailov i mýtických, básnických a alegorických vsuviek o osude bohatého rodu Ťia. V žunskej vetve tohto rodu, vo vnútornom dvore, ku ktorému patrí obrovská záhrada, dospieva so svojimi sesternicami, obstúpený dospelými členmi rodu a živo vykreslenými postavičkami slúžtičiek a pážat chlapec Pao - jü. Autor mu pripisuje mýtický zrod - pri narodení dieťaťa vypadol z úst vzácny nefrit božského pôvodu, ktorý mal takto možnosť prežiť približne jeden ľudský život vo "svete srmteľníkov" a skúsiť ho. Pao-jü bol zvláštne dieťa - nevyspytateľný s femínnymi sklonmi, rád sa líčil a zdobil si telo. Sledujeme jeho plasticky vykreslené dospievanie, jeho veľký básnický talent, prvé sexuálne skúsenosti s dievčatami i chlapcami, vzrast jeho už v zárodku zložitej lásky k precitlivenému dievčaťu Taj - jü. Prvý diel tohto románu vyšiel nedávno vo vydavateľstve Victoria Publishing Slovakia. Preložila ho významná slovenská sinologička M. Čarnogurská, ktorá týmto činom nesmierne obohatila našu kultúru.