Klávesové zkratky na tomto webu - rozšířené
Preskočiť hlavičku portálu
Sme.sk | Zahraničie (vydanie z 10. 7. 2008) | Poliaci v Británii vynašli nový jazyk. Ponglish
PRÍSTUP NA SME.SK TERAZ V AKCII 1+1 ZADARMO

Kreatívna menšina zo strednej Európy si vytvorila vlastný mix poľštiny a angličtiny.

LONDÝN, BRATISLAVA. Cestujúcim sa na Britských ostrovoch bežne stáva, že keď sa opýtajú šoféra na cestu, nastane dlhé mlčanie. Mnoho vodičov autobusov pochádza z Poľska a s angličtinou sú na tom biedne. Rovnako to môže dopadnúť aj v supermarketoch pri komplikovanej otázke napríklad o trvanlivosti potravín.

Cestujem tubou s frendami

Znalosti angličtiny polmi­liónovej poľskej menšiny v kráľovstve sa však postupne zlepšujú. Vznikol z toho nový slang, takzvaný ponglish.

Poliaci v Británii jazdia károm po stríte, stretávajú sa s frendami a chodia na drinkowac. Ak ich premohne chrípka, berú si z práce take offy. Sťažujú sa na otrasnú londýnsku trafik a ak nemajú auto, do práce cestujú tubou.

Ponglish je taká populárna, že má už vlastnú stránku na internetovej Wikipedii a na Youtube sú desiatky videí, ktoré ukazujú vynaliezavosť Poliakov.

„Nejde o vedomú, racionálnu vec. Zmeny sa jednoducho vkrádajú. Je to aj o kreatívnosti,“ hovorí Magda Pustola z Poľského kultúrneho inštitútu v Londýne. Pre denník Daily Telegraph priznala, že anglické frázy a slovíčka sa stali bežnou súčasťou práce aj v inštitúte, ktorý propaguje poľský jazyk a kultúru.

Vplyv je však obojsmerný. Poliaci sa snažia prepašovať trochu svojich slovíčok aj do angličtiny, ako v nedávnej reklamnej kampani na vodku. „My píšeme vodku s dvojitým w. Tak sme propagovali zmenu všetkých slov s normálnym v,“ hovorí Pustola. Briti by tak mohli čoskoro pozerať wideo či vysávať wacuumom.

Nie sú prví, čo inglišujú

Ponglish začína robiť šarapatu aj doma. Tisícky Poliakov sa pomaly vracujú a na zlosť rodičov si často donesú aj anglikanizmy, ktorým staršia generácia nerozumie.

Komolenie angličtiny nie je ničím výnimočné. Rovnako sa správajú aj Indi, ktorí si z hindi vytvorili svoju hinglish.

Nezameniteľní sú aj Francúzi, ktorí si kombinujú angličtinu, až z toho vzniká franglais okorenená ich prízvukom. Herecké hviezdy tam bežne podstupujú „lifting“, aby dosiahli „un nouveau look“.

štvrtok 10. 7. 2008 | Štefan Hudec
© 2008 Petit Press. Autorské práva sú vyhradené a vykonáva ich vydavateľ. Spravodajská licencia vyhradená.

< predchádzajúci článok
nasledujúci článok >

V častiach Londýna, ktoré obývajú poľské komunity imigrantov, sa rozmnožili aj obchodíky s poľskými potravinami.

V častiach Londýna, ktoré obývajú poľské komunity imigrantov, sa rozmnožili aj obchodíky s poľskými potravinami.

Foto: REUTERS

najčítanejšie
  • 4 hodiny
  • 24h
  • 3dni
  • 7dní
  • PLATENÉ
ANKETA
@denniksme: O knihách sa nedá rozprávať vážne. Zvlášť o tých, ktoré sme nečítali (Jana Beňová) Čítajte viac
Ďalšie weby skupiny: Új Szó Slovak Spectator Vii.sk
Vydavateľstvo Inzercia Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy
© Copyright 1997-2012 Petit Press, a.s.